Dit woord is niet gevonden in de woordenlijst.

al is de leugen nog zo snel, de waarheid achterhaalt haar wel

/ɑlˌɪzdəˌløɣəˌnɔɣzoˈsnɛl dəˌwarhɛitˌɑxterˌhaltharˈwɛl/

Betekenis

uitdrukking
  1. spreekwoord (spreekwoord) hoewel het op de korte termijn onwaarheid spreken een gemakkelijke oplossing lijkt, is dat onverstandig omdat dat na verloop van tijd uitkomt en dan juist ernstiger problemen geeft
    De "loci communes", ook wel "sedes argumenti" genoemd, zijn een soort warenhuizen van algemeen aanvaarde wijsheden en waarheden over uiteenlopende onderwerpen, die de spreker of zanger kan aandoen om argumenten te vinden die een bepaalde zienswijze kunnen onderbouwen. Hierbij kan men denken aan de veronderstelling dat het voortschrijden van de tijd altijd gepaard gaat aan verval van zeden (O tempora! O mores!), of de overtuiging dat liegen uiteindelijk nooit de moeite loont (‘al is de leugen nog zo snel, de waarheid achterhaalt haar wel’).

Vertalingen

Engelsa lie has no legs, lies have short wings, though a lie be swift, truth overtakes it
Fransles mensonges ont les jambes courtes, le menteur ne va pas loin
Duitsdie Lüge mag noch so geschwind sein, die Wahrheit holt sie ein, Lügen haben keine Beine, Lügen haben kurze Beine
Spaansal que miente, se coge en la acera de enfrente, la mentira presto es vencida, más presto se coge al mentiroso que al cojo