kop
mannelijk (de)/kɔp/
Betekenis
zelfstandig naamwoord
- lichaamsdeel van dieren dat homoloog is aan het hoofd [1] van mensenDe beer stak zijn kop in de honingpot.
- (anatomie), (informeel), (dysfemisme) hoofd van een mensHou je kop toch eens dicht!
- (metonymisch), (informeel) persoon (als pars pro toto)„Ik heb inmiddels heel wat verlopen koppies zien binnenkomen”, aldus De Boer woensdagmiddag rond vier uur. Tubantia Wim Goorhuis 16-05-19 [https://www.tubantia.nl/almelo-e-o/hel-van-twente-met-de-wind-vol-op-de-kop~aa8bb82c/ Hel van Twente met 'de wind vol op de kop']
- een groep bloemen die aan één steel zittenBij de supermarkt kochten we een hortensia met 6 koppen
- (gereedschap) deel van een spijker, het platte ronde deel waarop men klopt met de hamer
- de voorkant of bovenkant van van ietsde kop van een lucifer, van een zeilschip
- (huishouden) voorwerp met een oor om uit te drinkenEen kop koffie drinkenZe bladerde verder totdat ze op een dubbele pagina met tekeningen van haar broer stuitte: Isaac hakt hout, Isaac met een kop koffie.Overal ter wereld was de lokale bevolking gastvrij en verwelkomde vermoeide lopers met een warme kop thee of een bed voor de nacht.
- (typografie) opschrift boven een bericht
- (numismatiek) de zijde van een geldstuk met de afbeelding van een menselijk hoofd
zelfstandig naamwoord
- bakje om te drinken
- (bouwkunde) de korte kant van een baksteen.
Etymologie
*[B] van Latijn cuppa, in de betekenis van ‘drinkgerei’ voor het eerst aangetroffen in 1265
Uitdrukkingen
- houten kop
- de spijker op de kop slaan
- [1] Als een kip zonder kop — Zonder beraad, onbesuisd
- [2] De koppen bij elkaar steken — Gezamenlijk in overleg gaan
- [2] De kop in de wind gooien — Koppig, balsturig en/of onwillig reageren
- [2] De kous op de kop krijgen/Met de kous op de kop thuiskomen — Niet datgene krijgen waar men op had gehoopt en/of teleurgesteld worden
- [2] Een bord voor de kop hebben — Niet ontvankelijk zijn voor / niet openstaan voor kritiek; onbeschaamd zijn eigen gang gaan; slecht van begrip zijn
- [2]Hou je kop! / Kop dicht! — (dysfemisme) Wees stil, zeg niets meer
Vertalingen
Engelshead, head, heads
Franstête, tête, face
DuitsKopf, Kopf, Haupt
Spaanscabeza, cabeza, cara
Italiaanstesta, testa, testa
Zweedshuvud, huvud, krona
Bron: OpenTaal & WikiWoordenboek